1. 1.
    -3
    gazi uni. makine müh. son sınıfım ve bi evin abisiyim liseli binlere ders anlatıyorum.

    -sevgilim var
    -sinek kaydı traş olurum sanılanın aksine badem bıyığım yok
    -giyimime önem veririm ve genelde kiğılıdan giyinirim.. geçen 50 liraya çorap aldım.
    -cemaate bağlıyım ama hiçbir yerde konusunu açmam en yakın dostlarım bile cemaatte olduğumu bilmez. anlamasınlar diye 5 vakit namazı kılmayı bıraktım.
    -çok kaslı olmasamda omuzlarım geniş. göbeğim yok.
    -sarışınım.. gözlerim kahverengi
    -17cm

    -favori sözüm ;
    "sadece paranın malın mülkün zekatı olmaz bilgininde zekatı olur bildiklerimizi bilmeyenlere anlatarakta zekat vermiş oluruz."

    soruları alayım.
    ···
  1. 2.
    +2 -1
    ekimin başlarında köpek gibi toplanıp uluyanlar siz miydiniz ?
    ···
  2. 3.
    +1
    @2 ülkücüdür onlar kardeş.
    ···
  3. 4.
    0
    bitch şakirt
    ···
  4. 5.
    +1 -1
    Ру́супростившаяся, система гласных (всего 5, в другой традиции — 6 фонем) при разнообразии позиционных видоизменений и тех, и других. Слоговыми являются обычно[уточнить] гласные звуки. Ударение — динамическое, или силовое (один из слогов словоформы — ударный — выделяется среди прочих более напряжённой артикуляцией), разноместное (не прикреплённое к какому-либо определённому слогу по отношению к началу или концу словоформы), подвижное (в разных формах одного слова могут быть ударными разные слоги и разные морфемы)

    До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для большей части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США, Австралия и др.) выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы, открываются русскоязычные школы, где активно преподают русский (например, Шевах-Мофет). В Израиле русский язык изучается в старших классах некоторых средних школ как второй[37] иностранный язык. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века рсоциологических исследований» (оценка и прогноз 2012 года) приведен на стр. 431 работы «Русский язык на рубеже XX-ХХI веков»[52].
    По данным переписи 2010 года в России «владение русским языком» указали 138 млн чел. (99,4 %), а при переписи 2002 года — 142,6 млн чел. (99,2 %). Среди горожан русским языком владели 101 млн чел. (99,8 %), а в сельской местности — 37 млн чел. (98,7 %)[56].
    Электронная база данных реестра переводов «Index Translationum» насчитывает более двух млн записей относительно 500 000 авторов и 78 000 издателей в 148 странах мира; её данные свидетельствуют, что русский является одним из самых переводимых языков в мире. Среди языков, на которые переводится большинство книг, русский на седьмом месте. Среди языков, с которых чаще всего переводят, русский на четвёртом месте[57].
    Tümünü Göster
    ···
  5. 6.
    0
    ateistim ne sorsam bilemedim şimdi. maklube nasıl yapılır panpa?
    ···
  6. 7.
    0
    @3 değilim kardeş
    @5 ayıp oluyor kardeş. bitch mitch
    ···
  7. 8.
    0
    @7 Malzemeler
    - 750 gram kuşbaşı et
    - 2 su bardağı pirinç
    - 3 su bardağı sıcak su
    - 3-4 adet orta boy patates
    - 1 çay bardağı konserve bezelye
    - 1 adet orta boy havuç,tuz, karabiber
    - 1 çorba kaşığı tereyağı veya margarin
    Pilav için:
    - 2 su bardağı pirinç
    - 3 su bardağı sıcak su
    - Yarım su bardağı mısırözü yağı
    - Tuz
    Patatesleri kızartmak için:
    - 1 su bardağı sıvı yağ
    - 1 adet et suyu tableti (arzuya göre)
    Hazırlanış:
    Pirinci sıcak tuzlu suda 15-20 dakika bekletelim.
    a- Etleri düdüklü tencereye alalım. Üzerine biraz çıkacak kadar sıcak su ekleyelim. Orta hararetli ateşte haşlayalım. Etler yumuşadığında içine tereyağını, tuzu ve karabiberi ekleyip, 5 dakika daha pişirelim. Konserve bezelyeleri ve haşlayıp, küp küp doğradığımız havucu ekleyip, yayvan bir tencereye yerleştirelim.
    b- Patatesleri yarım parmak kalınlığında yuvarlak dilimler halinde keselim. Kızgın sıvı yağda yarı yarıya pişecek şekilde kızartalım. Etlerin üzerine bir sıra patates döşeyelim. Arzuya göre tencerenin kenarlarına da bir sıra patatesi dik olarak yerleştirelim.
    c- Pirinçlerin suyunu süzüp, nişastası gidene dek birkaç su yıkayalım. Sularını süzelim. Ayrı bir tencereye sıvı yağı alıp, kızdıralım. Pirinçleri şeffaflaşana dek kavuralım. Kavrulan pirinçleri yayvan tenceredeki patateslerin üzerine yayalım. 3 su bardağı sıcak suya arzuya göre 1 et suyu tabletini ve yeterince tuzu ilave edip, karıştıralım. Et suyu eridiğinde tencerenin kenarından yavaşça suyu boşaltalım.
    Tencerenin kapağını örtüp, ağır ateşte pirinçler suyunu çekip, üzeri göz göz olana dek pişirelim. Ateşten alıp, tencerenin üzerine temiz bir bez örterek 15 dakika demlenmeye bırakalım. Tencereyi düz bir servis tabağına ters çevirerek yemeğimizin şeklini bozmadan özenle çıkartalım.
    ···
  8. 9.
    0
    ev nerde
    ···
  9. 10.
    0
    @10 evi ifşa etmem doğru olmaz tek ben kalmıyorum.
    ···
  10. 11.
    0
    amacin ne birader...
    ···
  11. 12.
    0
    kızılcahamama gittin mi
    ···
  12. 13.
    0
    @12 senin incisözlükte bulunma amacın ne zütveren kardeş.
    @13 gitmedim kardeş.
    ···
  13. 14.
    +3
    @6 из ayrı yazılır
    ···
  14. 15.
    0
    hangı bolgedensın şakırt
    ···
  15. 16.
    0
    @16 ifşa etmiyorum kardeş. sıkıntı olmasın
    ···
  16. 17.
    0
    dexer sizi gibecek kaçın
    ···
  17. 18.
    0
    @18 gündem değiştirmece hepsi kardeş.
    ···
  18. 19.
    0
    @6 haklı beyler dağılın
    ···
  19. 20.
    0
    @6 Leyla nerelisin?
    ···