1. 1.
    +2
    ilaçların pozitif bir etkisi olmakta
    ilaçların pozitif bir etkisi oluyordu
    ilaçların pozitif bir etkisi oldu.

    ama paragrafın içinde gösterirsen cümleleri daha sağlıklı olur

    ayrıca millete küfür etme dıbına korum

    herkes sana yardım etmek zorunda değil.
    ···
  2. 2.
    +1 -1
    @33 gibmiş
    huur çocuğu 2 gram aklın var onuda yaktın
    gibtir git asabımı bozdutma benim ingilizce biliyormuş gibi davranıyor bide
    çık lan
    şu sözlükte ananı bulup gibicem şimdi
    ···
  3. 3.
    -1
    @35 eyw panpa imkan bu amk internetten yazıyom küçük küçük cümlelerden bakıyom

    alt üstü bu üçünü çevir diyorum adam 3-5 tane entry giriyor. ingilizce zeka ister, ingilizce düşünmek ister ayağı yapıyor bana
    biz de biliyoruz farklı bir dil ama şu üçünün farkını öğrenmek için üçünün çevirisini görmem lazım
    bunların çevirisi yok diye tutup atarsan nasıl öğrencem aq
    ···
  4. 4.
    -1
    @1 english grammar in use terk

    edit: havlama bin sana cevap verdik diye şımardın hemen : )
    ···
  5. 5.
    -1
    @29 cahil huur cocugu 3 entry girip sıfır açıklama yapıyor hala burda yea ingilizce işte şöyle
    lan yürü git amk pekekentine bak ya
    ···
  6. 6.
    -1
    adam ingilizce test çözerken şıkları yazmış, bize çevirtiyor : )) sen soruyu gönder daha kolay yardımcı oluruz, cümlenin akışına göre hepsinin anlamı değişir.
    ···
  7. 7.
    -1
    "the medicines have been a positive effect": ilaçların olumlu etkisi oldu (ve şu anda olumlu etki devam ediyor)
    "the medicines had been a positive effect": ilaçların olumlu etkisi olmuştu (ilaç olumlu etkisini göstermiş ama kullanan kişi ilacı kullanmayı bırakmış, geçmişteki bir hatıra sadece.)
    "the medicines had a positive effect" : ilaçların olumlu etkisi olmuştu (ilaç olumlu etki göstermiş ama artık olumlu etki göstermiyor.)

    tamam mı? dank etti mi şimdi?
    ···
  8. 8.
    +1
    ilaçların olumlu etkisi oldu.
    ilaçların olumlu etkisi olmuştu.
    ilaçların olumlu etkisi vardı.

    sanırım böyle. bu arada merhabalar arkadaşım.
    ···
  9. 9.
    0
    @33 sen çok egoist bir huur cocugusun bildiğin şeyler gökten inmiş gibi davranan bir salaksın

    bre anasını gibtigim evladı öğrenmeye çalısıyoruz. "ibunlar cümleden cümleye çevirilmiyor" ne lan???
    napayım o zaman hmm demek ki çevirilmiyomus ben ingilizceyi bırakayım bunu mu istiyon a.q
    sen de biliyon işte temelden bilmediğimi hala artistlik yapmaya calışıyosun eşşek herif
    istediğim cevap buydu

    mal oglu malak seni
    ···
  10. 10.
    0
    uppppppppppppppp
    ···
  11. 11.
    0
    upppppppppppppppppp
    ···
  12. 12.
    0
    @10 ingilizcedeki tenselerin türkçe karşılığı yok işte onu söylüyorum kafasız. amk zaten sende beyin olsa şu sorduğun sorunun mantığını kendi kendine öğrenebilirdin, dümdüz çeviri isteyerek bir yere varamazsın türkçe gibi düşündüğün için kaybediyorsun.

    anlatabildim mi? git ingilizce gramer kitaplarından sorunun cevabını al.
    ···
  13. 13.
    0
    neyini upluyon amk
    ···
  14. 14.
    0
    @3 doğru işte neyini upluyorsun pekekent
    ···
  15. 15.
    0
    @25 gördügüm en salak herifsin. bi tutturmusunuz türkçe gibi düşünmek
    bre huurnun evladı 3-5 aydır ing calısıyom gördügümü soruyorum bin evladı seni
    grammer kitabı diyor herkes senin anan gibi milletin altına yatıp zengin olmuyor
    züt evladına bak ya
    alt tarafı 3 cümleyi grameri mi artık düşünme şekli mi bi şekilde çevir diyoruz

    o 3 cümleyi translate vari bir şekilde çeviremiyorsan kaybol bu başlıktan it herif
    ···
  16. 16.
    0
    Ya ergen atari ya oruc bssina vurmus ya da basarisiz muallaknin birisin bu atarin baska aciklamasi olamaz
    ···
  17. 17.
    0
    @1 http://rpgen.com/rp_fG3u1b
    ···
  18. 18.
    0
    tutarsız huur cocukları ya
    biriniz diyor @3 doğru diğeri diyor bunlar öyle açıklanmaz amk dingillerine bak ya
    ···
  19. 19.
    0
    uppppppppppppp
    ···
  20. 20.
    0
    uppppppppppppppppppp
    ···