-
1.
+2ilaçların pozitif bir etkisi olmakta
ilaçların pozitif bir etkisi oluyordu
ilaçların pozitif bir etkisi oldu.
ama paragrafın içinde gösterirsen cümleleri daha sağlıklı olur
ayrıca millete küfür etme dıbına korum
herkes sana yardım etmek zorunda değil. -
2.
+1 -1@33 gibmiş
huur çocuğu 2 gram aklın var onuda yaktın
gibtir git asabımı bozdutma benim ingilizce biliyormuş gibi davranıyor bide
çık lan
şu sözlükte ananı bulup gibicem şimdi -
3.
-1@35 eyw panpa imkan bu amk internetten yazıyom küçük küçük cümlelerden bakıyom
alt üstü bu üçünü çevir diyorum adam 3-5 tane entry giriyor. ingilizce zeka ister, ingilizce düşünmek ister ayağı yapıyor bana
biz de biliyoruz farklı bir dil ama şu üçünün farkını öğrenmek için üçünün çevirisini görmem lazım
bunların çevirisi yok diye tutup atarsan nasıl öğrencem aq -
4.
-1@1 english grammar in use terk
edit: havlama bin sana cevap verdik diye şımardın hemen : ) -
5.
-1@29 cahil huur cocugu 3 entry girip sıfır açıklama yapıyor hala burda yea ingilizce işte şöyle
lan yürü git amk pekekentine bak ya -
6.
-1adam ingilizce test çözerken şıkları yazmış, bize çevirtiyor : )) sen soruyu gönder daha kolay yardımcı oluruz, cümlenin akışına göre hepsinin anlamı değişir.
-
7.
-1"the medicines have been a positive effect": ilaçların olumlu etkisi oldu (ve şu anda olumlu etki devam ediyor)
"the medicines had been a positive effect": ilaçların olumlu etkisi olmuştu (ilaç olumlu etkisini göstermiş ama kullanan kişi ilacı kullanmayı bırakmış, geçmişteki bir hatıra sadece.)
"the medicines had a positive effect" : ilaçların olumlu etkisi olmuştu (ilaç olumlu etki göstermiş ama artık olumlu etki göstermiyor.)
tamam mı? dank etti mi şimdi? -
8.
+1ilaçların olumlu etkisi oldu.
ilaçların olumlu etkisi olmuştu.
ilaçların olumlu etkisi vardı.
sanırım böyle. bu arada merhabalar arkadaşım. -
9.
0@33 sen çok egoist bir huur cocugusun bildiğin şeyler gökten inmiş gibi davranan bir salaksın
bre anasını gibtigim evladı öğrenmeye çalısıyoruz. "ibunlar cümleden cümleye çevirilmiyor" ne lan???
napayım o zaman hmm demek ki çevirilmiyomus ben ingilizceyi bırakayım bunu mu istiyon a.q
sen de biliyon işte temelden bilmediğimi hala artistlik yapmaya calışıyosun eşşek herif
istediğim cevap buydu
mal oglu malak seni -
10.
0uppppppppppppppp
-
11.
0upppppppppppppppppp
-
12.
0@10 ingilizcedeki tenselerin türkçe karşılığı yok işte onu söylüyorum kafasız. amk zaten sende beyin olsa şu sorduğun sorunun mantığını kendi kendine öğrenebilirdin, dümdüz çeviri isteyerek bir yere varamazsın türkçe gibi düşündüğün için kaybediyorsun.
anlatabildim mi? git ingilizce gramer kitaplarından sorunun cevabını al. -
13.
0neyini upluyon amk
-
14.
0@3 doğru işte neyini upluyorsun pekekent
-
15.
0@25 gördügüm en salak herifsin. bi tutturmusunuz türkçe gibi düşünmek
bre huurnun evladı 3-5 aydır ing calısıyom gördügümü soruyorum bin evladı seni
grammer kitabı diyor herkes senin anan gibi milletin altına yatıp zengin olmuyor
züt evladına bak ya
alt tarafı 3 cümleyi grameri mi artık düşünme şekli mi bi şekilde çevir diyoruz
o 3 cümleyi translate vari bir şekilde çeviremiyorsan kaybol bu başlıktan it herif -
16.
0Ya ergen atari ya oruc bssina vurmus ya da basarisiz muallaknin birisin bu atarin baska aciklamasi olamaz
- 17.
-
18.
0tutarsız huur cocukları ya
biriniz diyor @3 doğru diğeri diyor bunlar öyle açıklanmaz amk dingillerine bak ya -
19.
0uppppppppppppp
-
20.
0uppppppppppppppppppp
-
sözlükte homo istemiyoruz
-
bu indiregannickn anasııı
-
indiregannickn anasını ara sokakta görüncee
-
an itibari 32 onlaynlı sözlük
-
indiregannick derhall çıkışş yapp
-
indiregannicki deştiktenn sonraa
-
porrrnoooooooooooo
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 25 06 2024
-
mesajları sildi yetmedi entryleri de sildi
-
sokakta yürürken size doğru koşşsa
-
polarisle kanlı bıçaklıyız ve konuşmuyoruz
-
daymınd temaya neden daymınd tema demişler
-
eskiyi özlemekk
-
babanız annenizi şaplaklaya şaplaklaya
-
skibidi toilet 75
-
25 yaşından sonra aşık olan
- / 1