1. 1476.
    +23
    4 aralık 1215: briton diyarından haber üzerine haber geliyor. bizim kundilerin taşşak will şimdi william wallace diye nam salmış, asker toplamış, stirling üzerine yürüyor diyorlar. britonlar da ordu toplamışlar. sürünsün pekekentler. zamanında keşişti, light cavalry idi az çektirmediler bize.

    6 aralık 1215: britonlar ile aramız iyice bozuldu. ara ara archer, pikeman artık ne varsa yolluyorlar üçer beşer. kuzey duvarının orada bir iki dolanıp gidiyorlar. millet korkar oldu.

    7 aralık 1215: cuma hutbesini ben yapacağım dedim, hacı celaleddin efendi rıza gösterdi. mimbere çıkıp cemaate "korkmayın, şimalde bu duvar, duvarın devamında da geçit vermez orman olduğu sürece hiçbir güç bize ilişemez!" diye konuşma yaptım. yüreklere su serpildi, tekrar işe koyuldular. toplanan para ile de caminin halılarını yenileyecez.

    12 aralık 1215: kaya bey'i çağırttım. ne kadar light cavalry varsa toparlasın, will'e yardıma yollasın buyurdum. kuzey duvardaki kapıyı aylar sonra ilk kez açtık. çocuklar gibi şen on dört atlı sefere çıktılar.

    14 aralık 1215: maiyetimi toplayım yenice'ye teftişe gidiyorum, yemişliyi hamdi çavuş'un idaresine bıraktım birkaç gün için.

    16 aralık 1215: yenice yakınlarındaki daş madenlerine vardık. mazideki şanlı zaferler hatırıma geldi. her yer iskelet dolu. ihtiyar heyetinden en yaşlı olana "gömmedik mi bunları lala?" diye seslendim. "lala?" diye cevap verdi. "lalam beni hatırlamaz mı oldu?" diye sordum. "lala ne la?" dedi. "lalam biraz istirahat buyursun" dedim. adamı zorla alıp zütürdüler. sıkıntıdan iyice bunalıyorum.

    17 aralık 1215: iskeletleri defnettik. öğle vakti yenice'ye vardık. deli ibrağam town center'da karşıladı bizi. enişesini de getirtmiş. town center meydanında duruyor. "ibrağam" dedim "senin enişteden üç dört dane daha yapalım". "olu ağam" dedi. çağ atlatan gençlerden biri "beyim yalnız bunun bir üst modeli çıktı, s3.." diyecek oldu, cephenimin tersi ile ağzına vurdum, sus pus oldu.

    19 aralık 1215: deli ibrağam'ı alıp yemişliye dönüyoruz. workshop'ta bol miktarda enişte üreteceğiz.

    23 aralık 1215: town center zangır zangır titriyor. hayırdır inşAllah diye balkona koştum. tüm köyde atlı okçular dört dönüyorlar. köylünün iflahını gevrettiler. "derhal sela verile!" diye emir saldım, tüm köylü town center'a ve kulelere kaçtı. atlılar tarla bağ bahçe ne varsa yakıp yıkıyorlar.

    24 aralık 1215: hamdi çavuş'la müzakere ettim, moğol denen bir milletin atlılarıymış bunlar. "nasıl girdiler köye bre çavuş!" diye gürledim "kuzeydeki surlarımız, daş duvarlarımız nicedir!" öfkemi zor dizginledim. hamdi çavuş mırın kırın etti "konuş bre!" dedim. "köylüler... " dedi. "nolmuş köylülere, bre anlat!". "köylüler beyim" dedi "odun odun diye ağaçları kese kese surların etrafındaki ağaçları kesmişler, moğol da o açıklıktan girmiş" dedi. tiksiniyorum şu köyden. şu belayı defedelim, alayının köküne kibrit suyu dökeceğim.

    25 aralık 1215: moğol atlısı nicedir dört dönüyor. pikemanlerimiz man at armlarımız kafire işlemez oldu. putperestler dört nala hızla kaçıyorlar. town center ve kulelerin etrafındaki binalara ilişemez oldular ancak tarlalar ve evler harap oldu. deli ibrağam'ı sordurttum, workshop'ta mahsur dediler. kurtar bizi ya Rab!

    27 aralık 1215: şafakla beraber bir cenktir gidiyor. her yer toz duman. kuzey duvardaki açıklıktan pempe üniformalı yiğitler geleyazdı. moğol ile cenk edeler. aralarında tarkanların lideri tarkan'ı tanıdım. yiğit delikanlı. benim kız da gözünü pencereden alamaz oldu. hamdi bey'e konuyu açtım "ahdiniz var beyim, briton kralının kellesi... " diyecek oldu. ya sabır çekip uzaklaştım.

    29 aralık 1215: hun yiğitleri moğolu güney duvarda kıstırıp harap ettiler. at üstünde er, omuz üstünde baş komadılar. halk sokağa döküldü. odunları çıkarttırdım, evler ve tarlalar yeniden yapıla buyurdum. tarkanları ziyafete buyur ettim. elyıns önerdiler. "elyıns nedir?" dedim, ittifak imiş. seve sev kabul eyledim. bir anda kalp gözümüz açıldı, tarkan diyarlarını görür olduk. celal efendi hayra yordu.

    30 aralık 1215: bir yılı daha devirdik bu ecnebi diyarlarda. şükürler olsun.
    Tümünü Göster
    ···
   tümünü göster