-
1.
+1bir daha yazıp çizip soran olursa giberim, kulaktan dolma bilgilerle burda kafa gibmeyin, dedenizin mezar taşınıda gibtirtmeyin!
Osmanlı araştırmalarında etkili ve yetkili bir isim olan ilber Ortaylı bir yazısında Osmanlıcayı şöyle tanımlar:
“Osmanlıca, Avrupa dillerindeki Ottoman, Osmanisch kelimelerinin yanlış çevirisidir. Bir dönemi ve bir üslubu nitelendirmek için yanlış kullanılan sıfat, üstelik bir de isim haline getirilip kavramlaştırılmış ve bilgisizce bir kimlik kompartımanına dönüştürülmüştür. Osmanlıca öyle Fransızca ve Rusça gibi ayrı dil olarak anlaşılamaz, Arap harfleriyle yazılan bir Türkçedir. Her dil asırdan asıra bazı değişiklikler geçirir ama bu durum ayrı bir dilden söz etmeyi gerektirmez. Nihayet anneannemizle dedemizin mektuplaşma dilidir. Birçoğumuzun bu mektupları okutmak için ümmi köylüler gibi adam aradığı gerçektir.”
Mesele sadece Osmanlıca harflerini öğrenmekle de sınırlandırılamaz. Osmanlı medeniyetini, ilmini, irfanını bilmeyen Osmanlıcayı tam olarak okuyamaz. islâm kültürüne yeterince hâkim olmadan, herhangi bir Osmanlıca metni tam olarak okuma imkânı yoktur; çünkü harfleri tanısanız da, eğer o kelimeyi bilmiyorsanız, okuyamaz, dolayısıyla da anlayamazsınız. -
-
1.
0tokmakça vardır ;)
-
1.
-
geleceğin mesleği eskortluk
-
arda güleri neden togg reklamında kullanmıyoruz
-
eşsiz bir deneyimdir otuzbir çekmek
-
kral hangi sovyetler birliği ülkesindesin
-
yapay zeka beyaz yakalıları işinden ediyor
-
kayra topu bilek güreşinde bu adamı
-
kolum40 cm kankister mi souki mi
-
kitap okumanın saçma ve anlamsız olmasi
-
konsantın aslen doktor olduğu gerçeği
-
asılmak dışında voleybol izleyen erkeğin
-
kursa para veren maldır
-
inceller aslında kadınları seviyor
-
bigiblet sürmek gereksizdir
-
ılık gavat ülkeler vs alfa sigma ülkeler
-
kadınlar arasındaki gizli anlaşma
-
batuhanın askerden korkması
-
masörlerin alayı
-
size bişi söyliim mi
- / 1