• 1 / 1 / 1856 entry
  • 29 başlık
  • 167.97 incipuan

klozetkapaginasikisanpipi bebişinci nesil normal

  • +1
    chpnin sözlük temalı seçim reklamı
    kesinlikle ve kesinlikle ekşiye selam göndermişler. denizin ilgi alanları, sosyoloji arkeoloji din arabalar tüm sanat dalları ... diye gidiyor.
    eğer bizden bahsetseydi
    1 züt gibme, gibtirme
    2 şu olmazsa zütüme füloresan sokucam gibi gibi
    3 yengemi kuzenimi alt/üst komşumu nasıl gibtim
    4 anancılık
    5 asosyallik
    6 foşşik devlet
    7 yolla panpacılık
    8 kızların veyahut kadınların (ince siyasi eleştiri) bir mit gibi görülmesinden falan bahsederlerdi.
    liselileri söylemiyorum bile... iyi geceler

    https://www.youtube.com/watch?v=DRa3OOp5t_Q
    ···
  • 0
    beyler şizofrenin teki vardı ya
    http://www.incisozluk.com...rdi-acaba-neler-hissetti/
    ···
  • 0
    az önce 31ini çekmiş mutsuz 1 ağabeyinizim
    fıtık varsa gibemen zati, öyle ben yatıyım da o beni boşaltsın dersen zor bulursun öylesini. birazdan ben de çekip yatarım büyük ihtimalle. evlen evlen babangillere söyle eli yüzü düzgün birini bulup eversinler seni
    ···
  • +1
    karakterin nasıl yazıyorum
    teşekkür ederim gecen güzel olsun
    ···
  • 0
    karakterin nasıl yazıyorum
    selamın aleyküm
    ···
  • 0
    zeki binler gelin beyin yakan bi soru var
    cevap "birçok" (bkz: )birçok
    ···
  • 0
    ne marka içtiğimi bulana şuku nick6 risk budur
    fotoğrafı yakınlaştırın ve orta parmaktan yavaşça aşağı inin o ne biçün nasır o ne biçün bi abazanlık evveliyatını gibiyim.

    winston box panpa
    ···
  • 0
    sigarayı bırakıp maden suyuna başladım
    ulan en az 15 yıldır sigara içiyorum demişsin en çoğu kaç mesela 100 mü yaş kaç diye sorsam 21 diycen 6 yaşında başladım diycen. maden suyu içmek zararlı değilde şişesi alışkanlık yapıyor bi süre sonra
    ···
  • 0
    beyler tirnagim kopcak acil
    ooo gitar mı çalıyon panpa yine kısları kaldıracan hanny
    ···
  • 0
    zayıf ve kilo alamayan arkadaşlar gelsin
    salonda mı çektin fotoğrafı?
    ···
  • 0
    şu piçten çok korkuyorum beyler capsli
    bu film tekrar çekiliyor 2016 da vizyona girecekmiş. önce kitabını okudum sonra filmini izledim kitabı daha etkileyici geldi.
    ···
  • 0
    gusül abdestini tam olarak
    ekgib yazmışlar hiç bir yer kuru kalmayacak namaz abdesti alıcaksın, bütün vücudu yıkayacaksın 3 litre kadar suyu da 3 seferde içeceksin.
    ···
  • 0
    bunun ne olduğunu bilenin zeka potansiyeli
    sağ ve sol gözünü sırayla hızlı hızlı açıp kapayınca onlarda sağa sola hareket ediyor.
    ···
  • 0
    aşırı yalnızım yardım
    nerden öğrendin bu edebiyaaatı. nerden öğrendin ...
    ···
  • +1
    beyler çocukken kullandığınız en malca
    leblebi yedim karnım tok
    gibim kaktı amcık yok
    am ağzını açtı
    gib içine kaçtı
    am yırtıldı
    gib kurtuldu
    am yaralandı
    gib karalandı
    am hastaneye
    gib hapsaneye

    iç anadolu kırsalında köylerde söylenen mani
    ···
  • 0
    soba çok yanıyor bunaldım yardım beyler
    @6 güğüm ya da ibrik derler lan ona leğen ne amk.
    ···
  • 0
    aranızda köyü olanlar var mı lan
    bizim bildiğin köyümüz var amk. ağalık bizde ezelden ebede gidiyo ırgatlarımız hayvanlarımız topraklarımız falan var hep
    ···
  • 0
    görmeyen varsa diye siktiğim kız
    yolla panpa
    ···
  • +2
    yeni tasarımda sniper ı nihayet öldürmüşler amık
    Tarihçe[değiştir | kaynağı değiştir]
    8. yüzyılda Abbasi Halifesi Harun Reşid zamanında Bağdat önemli bir kozmopolit şehirdi; iran, Çin, Hindistan, Afrika ve Avrupa'dan gelen tüccarlar ile dolup taşmaktaydı. Bu dönemde, şehrin kültürel yapısı da gelişmiş, Arap kültürü, özellikle diğer Doğu kültürleriyle harmanlanmıştı. Binbir Gece Masalları'ndaki hikâyeler işte bu dönemde, halk hikâyeleri olarak ortaya çıkmıştır. Sözle aktarılan bu hikâyeler sonunda tek bir eserde derlenmiştir. Hikâyelerin çekirdeğini eski bir Fars (iran) kitabı olan Hazâr Afsâna (Bin Efsane) oluşturmuştur. 9. yüzyıl dolaylarında hikâyeleri derleyen ve Arapça'ya çevirenin masalcı Ebu Abdullah muhafazid el-Gahşigar olduğu söylenir. Eserdeki hikâyelerin çerçevesini oluşturan Şehrazad öyküsünün esere 14. yüzyıl dolaylarında katıldığı düşünülmektedir. Eser Fransızcaya 1704'te çevrilmiş, ilk modern Arapça derlemesi ise 1835'te Kahire'de yapılmıştır. Fransızca'ya 1704'te çevrilmişse de, eserin ve ihtiva ettiği hikâyelerin bir kısmının daha önceden Batı'ya geldiği düşünülmektedir.

    Konusu[değiştir | kaynağı değiştir]
    Binbir Gece Masalları, Arap edebiyatı'nın en güzel eserlerindendir. Gerek eskiliği ve gerekse anonim oluşu, bu masalların hızla yayılmasına yol açmıştır. Hatta çok sonraları "Binbir Gündüz Masalları" adında başka bir seri de ortaya çıkmıştır. Hemen hemen tüm dünya dillerine çevrilen masallar arasında "Ali Baba ve Kırk Haramiler" ve "Alaaddin'in Sihirli Lambası" da yer almaktadır.

    Hikayeye göre; Fars kralı Şah Şehriyar Hindistan ile Çin arasındaki bir adada hüküm sürer (eserin daha sonraki biçimlerinde bunun yerine Şehriyar'ın Hint ve Çin'de egemenlik sürdüğü yazar). Şehriyar karısının kendisini aldattığını öğrenir ve öfkelenir, tüm kadınların sadakatsiz, nankör olduğuna inanmaya başlar. Önce karısını öldürtür, sonra da vezirine her gece kendisine yeni bir hanım bulmasını emreder. Her gece yeni bir gelin alan Şehriyar, geceyi hanımıyla geçirdikten sonra tan vakti hanımını idam ettirir. Bir süre bu böyle devam eder. Vezirin akıllı kızı Şehrazad bu kötü gidişata son vermek için bir plan kurar ve Şehriyar'ın bir sonraki eşi olmaya aday olur. Evlendikleri geceden başlayarak, kardeşi Dünyazad'ın hikaye dinlemeden uyuyamadığını söyler ver hergece Dünyazad'ın da yardımıyla çok güzel ve heyecanlı hikayeler anlatmaya başlar ama tam şafak vakti geldiğinde, hikayenin en heyecanlı yerinde, hikayeyi anlatmayı keser. Hikayenin sonunu merak eden Şehriyar, Şehrazad'ın hikayeye ertesi gece devam edebilmesi için, o gecelik Şehrazad'ın iddıbını erteler. Her gece bir önceki masalın devdıbını anlatıp yeni bir hikayeye başlar ve yine tam tan vakti hikayenin en heyecanlı yerinde anlatmayı bırakır. Kitabın sonuna kadar yer alan hikayeler, Şehrazad'ın Şehriyar'a anlattığı hikayelerdir. Sona gelindiğinde, Şehrazad üç erkek çocuğu doğurmuştur ve evliliklerinden uzunca bir süre geçmiştir. Kralın kadınlara olan öfkesi ve kötü düşünceleri dinmiş, Şehrazad'ın sadakatine inanmıştır.

    Farklı basımları[değiştir | kaynağı değiştir]

    Binbir Gece Masalları hakkında bir çizim
    Eserin bir Avrupa dilindeki ilk baskısı, Antoine Galland tarafından yapılmış Fransızca çevirisidir (1704-1717). Bu çeviri eserin daha önce derlenmiş bir Arapça sürümünden yapılmıştır. 12 ciltten oluşan bu ilk çeviri, Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français , büyük ihtimalle çevirinin yapıldığı Arapça nüshada bulunmayan fakat çevirmen tarafından bilinen bazı Arapça hikâyeleri de içermekteydi.

    850 yılı civarında ortaya çıkan Arapça derleme, Alf Layla (Bin Gece) ise büyük ihtimalle, daha önce yazılmış olan Hazar Afsanah (Bin Efsane) isimli Fars eserinin özetlenmiş bir tercümesiydi. Eserin günümüzdeki ismi olan Alf Layla wa-Layla (Binbir Gece) ise Orta Çağ'da ortaya çıkmıştır. Bu isim büyük ihtimalle sonsuzluk ötesi sayı düşüncesini sembolize etmekteydi, zira o zamanlar Arap matematik çevrelerinde 1000 sayısı kavram olarak sonsuzluğu sembolize ederdi. Belki de buradan yola çıkarak, eserdeki tüm hikâyeleri okuyan kişinin delireceğine dair bir efsane ortaya çıkmıştır.

    Eser geleneksel Fars, Arap ve Hint hikâyelerinin bir derlemesi olarak görülür. Fakat, eserde bulunan ünlü hikâyelerden Alaaddin'in Lambası ve Ali Baba ve Kırk Haramiler, eserin Avrupa baskısına Antoine Galland tarafından eklenmiştir. Galland bu hikâyeleri Halepli, Marunî bir masalcıdan duyduğunu yazmıştır.

    ingilizce'ye çevirisi Sir Richard Burton tarafından The Arabian Nights olarak yapılmıştır. Kendinden evvelkilerden farklı olarak bu çeviri özgün malzemeyi sansürlememiştir. ingiltere tarihinin muhafazakar Victoria döneminde yayımlanmasına rağmen bu çeviri, kaynağında bulunan erotik incelikleri ve cinsel tasvirleri içermektedir. Bu çevirinin yanı sıra, daha yakın zamanlarda Fransız doktoru J.C. Mardrus'un da bir çevirisi vardır. Mevcut çevirilerin en doğru ve güzeli olarak değerlenidirilen, Fransa'daki Bibliothèque Nationale'de bulunan 14. yüzyıldan kalma bir Suriye el yazmasından Hüssain Haddawy'nin yaptığı Arapça derlemedir.

    Uyarlamalar[değiştir | kaynağı değiştir]
    Televizyon ve sinema[değiştir | kaynağı değiştir]

    Ali Baba ve Kırk Haramiler'i gösteren bir çizim

    Denizci Sinbad
    Binbir Gece Masalları'nın televizyon ve sinemaya pek çok uyarlaması yapılmıştır. Bunların asıl öykülere olan bağlılığı çok değişkendir. Fritz Lang'in 1921 yapımı Der Müde Tod, 1924 Hollywood yapımı (Douglas Fairbanks'ın başrolünde olduğu) The Thief of Baghdad ve onun 1940'daki ingiliz ikinci yapımı, Binbir Gece Masalları'ndan etkilenmişlerdir.

    Hollywood'un Binbir Gece Masalları 'na dayandırılmış ilk konulu filmi 1942 yapımı Arabian Nights'dır. Başrollerde Şehrazad rolünde Maria Montez, Ali Ben Ali rolünde Sabu Dastagır ve Harun Reşid rolünde Jon Hall vardır. Filmin konusunun Binbir Gece Masalları ile neredeyse hiç ilgisi yoktur. Filmde Şehrazat, Halife Harun Reşid'i devirip kardeşiyle evlenmek isteyen bir dansözdür. Şehrazadın ilk suikast girişimi başarısızlığa uğrar ve esir olarak satılmasının ardından pek çok macera gelişir. Maria Montez ve Jon Hall 1944 yapımı Ali Baba ve Kırk Haramiler 'de de rol almışlardır.

    1980'li yıllarda Şehrazat rolünde Annette Haven ve Şehriyar rolünde John Leslie'nin oynadığı 1001 Erotic Nights, bütçesi milyon doları aşan ilk ferre film sayılır.

    Binbir Gece Masalları'ın en başarılı sinema uyarlaması 1992 Walt Disney yapımı çizgi film Aladdin sayılabilir. Filmde Scott Weinger ve Robin Williams seslendirme yapmıştır. Bu filmi devam bölümleri ve televizyon serileri izlemiştir.

    Sinbad'ın yolculukları, televizyon ve sinemaya birkaç kere uyarlanmıştır. Bunlardan en sonuncusu, seslendirmesini Brad Pitt ve Catherine Zeta-Jones'un yaptığı 2003 yapımı animasyon Sinbad: Legend of the Seven Seas dir. 1958 yapımı The Seventh Voyage of Sinbad en meşhur Sinbad filmi sayılabilir.

    ingilizce olmayan uyarlamalar arasında çeşitli Hint (Bollywood) yapımları, italyan yönetmen Pier Paolo Pasolini'nin 1974 yapımı Il fiore delle mille e una notte'si, ve 1990 yapımı Fransız Les 1001 nuits sayılabilir.

    Televizyon ve sinema uyarlamaları arasında aslına en sadık kalmış olanı 2000 yılında Amerikan ABC ve ingiliz BBC kanallarında gösterilen Arabian Nights dizisi sayılır. Emmy ödülünü alan bu iki bölümlük dizide Şehrazat rolünde Mili Avital, Sahriyar rolünde Dougray Scott oynamıştır. Günümüzde ise Kanal D ekranlarında masaldan uyarlanmış hali tv dizisi olarak çek...
    ···
  • +1
    kızlar 400 lirayı nasıl kitledi anlatıyorum
    her entryde kesin bi kere "neden sonra" lafını kullanmışsın belli ki yeni öğrenmişsin çok hoşuna gitmiş. yapma!!!111!!bir!!
    ···
  • +1
    şarkı arayan piçler toplanın bakayım
    @4 vay amk aynı zamanlarda demekki aynı başlıktaymışız benimde aklıma direkt o geldi hey gidi üniversite yılları

    edit: @3
    ···
  • +1
    şifremizi neden 2 kere istiyor anlaşıldı
    serkan sizi zerre kadar giblemiyo facebookla giriş yapınca fişleneceksiniz belki de. galeyana gelip yazdığınız, eleştirdiğiniz bi konuda arkanızda durmayacak alın amirim bu zütler söyledi diye ilk ihbar eden de bu olacak
    ···
  • 0
    oğlum bu beşiktaşlılar neden
    böyle bi başlık açıp anana bacına küfürler yemene deydi mi @1... şu futbolun 90 dakika olduğunu bi bilin amk maç bitince normal hayatınıza dönebilin. sözüm iki tarafa da.

    beşiktaşlıyım.
    ···
  • 0
    beyler sevgilim manik depresif
    bağlanırsan harbi yazık olur sana. tabi kıza da yazık o da isteyerek yapmıyo bunları ama en çok sana yazık olur ileri safhalarda kızı başkalarıyla grup yaparken bulursun ve ne var bunda sanki diye üste çıkmaya çalışır tabi sonra farkına varınca üzülür yaptığının yanlış bişey olduğunun farkına varır ama yine de karşı koyamaz seni ortada züt gibi bırakır hiç üzülmez. bunları kızı kötülemek için söylemiyorum sen 1 çekiyorsan o 10 çekiyor. ona da yazık ama senin burda tedbirli olman gerekiyor.
    ···
  • 0
    beyler sevgilim manik depresif
    @19 sen kaç yaşındasın o kaç yaşında
    ···
  • daha çok