-
7.
0Madem yaşamak için çalışıyorsun, o halde neden kendini çalışarak öldürüyorsun?..
-
6.
+7 -1madem yaşamak için çalışıyorsun neden çalışarak kendini öldürüyorsun?
-
-
1.
0
Gerekli cevap verilmiş konu kilit admin
-
2.
+1Seeing that veya seeing vb. dememiş if demiş arkadaş bire-bir bir çeviri değil, ancak açıklayıcı.
-
-
1.
0birebir çevirileri samimi bulmuyorum panpa
-
1.
-
1.
-
5.
0Efendilik istiyosan beyaz showa aslanım burda gibiş var gibiş.
-
4.
0calis baban gibi esek olma diyor panpa
-
3.
0Bir gün ölmek için neden her gün çalışıyorsun diyor
-
-
1.
0ya bi sus amk zaten beynim amcıklandı
-
2.
0Eğer yaşamak için çalışıyorsan, neden kendini çalışırken öldürüyorsun?
Diyor -
-
1.
+2Aynı anlama çıkıyor benim çevirim basit düzey, diğer çeviride deyim vb kullanılmış
Rain e mesela ben yağmur dedim ama diğer çeviri “Gökyüzünüm gözyaşları... ” dedi mesela bunun gibi...
-
1.
-
1.
-
2.
+1birgün yaşamak için neden hergün ölüyorsun diyor
-
-
1.
+1yaşamak için neden ölmeye çalışıyorusun işte huur çocuğu
-
2.
+1üzülme panpa sen de bana edersin ödeşiriz
-
1.
-
1.
+14evet? = yes?
başlık yok! burası bom boş!