1. 29.
    0
    @1 dan brown beyler
    ···
  2. 28.
    0
    @28 benden bile daha aynştayn lan.
    yannan kafalı @28, biz bilmiyoruz sanki öyle olduğunu. ben 6 yaşımdan beridir ingilizce konuşuyorum ulaan. senin dıbına fog koyarım.
    ···
  3. 27.
    0
    beyler gnirps zaten springin yani baharın tersi olduğu için sonbahar anlamında kullanılır kimi yerlerde. ama bu malın baharı spring diye çevirip tersini çevirip kullanmış olma ihtimali büyük
    ···
  4. 26.
    0
    @1 sondaki uyarıya çok güldüm bin
    ···
  5. 25.
    0
    @13 yok amk ingilizcem iyidir. spontane çeviri yapıyoz boru mu anasınıgibem
    ···
  6. 24.
    0
    am var dediler geldim
    ···
  7. 23.
    0
    onun amina koyayım
    ···
  8. 22.
    0
    @22 ben görmedim lan. kim verdi?
    o linki bul, bunu silelim.
    ···
  9. 21.
    0
    @1 önceden verildi lan bu
    ···
  10. 20.
    0
    @1 araştırmacı gazeteci
    ···
  11. 19.
    0
    titreme geldi.
    ···
  12. 18.
    0
    boşaldım
    ···
  13. 17.
    0
    @1 verdim şukunu, amk şarlok holms ü
    ···
  14. 16.
    0
    @1 dan brown un sınıf arkadası
    ···
  15. 15.
    0
    spring fest te pınar festivali demek m isteniyor aq.

    bu hatun bahar anlamında kullanmıştır
    ···
  16. 14.
    0
    hımm bu iş uzar öyleyse reserve edildi
    ···
  17. 13.
    0
    reserved
    ···
  18. 12.
    0
    @11 google translate terk.
    brava kanka, o da olabilir.
    ···
  19. 11.
    0
    @1 aynştayn reankarne olmuş beyler süpanallah
    ···
  20. 10.
    0
    spring pınar anldıbına da geliyo pınar olamaz mı bin

    şifreyi ekgib çözmüşsün.
    ···