1. 1.
    0
    if you see your girlfriend is talking to me, she'll get mad

    edit: eyv beyler söz giricem 2 dk içinde bekleyin
    ···
  1. 2.
    0
    şunu bi çevirene nikaltı binler çıkaramadım bi türlü amk
    ···
  2. 3.
    +1 -1
    Eğer kız benimle konuşuyor görürseniz, o deli alırsınız
    ···
  3. 4.
    0
    up up up
    ···
  4. 5.
    0
    bi kız benimle konuşuyorsa delirecektir
    ···
  5. 6.
    0
    http://www.youtube.com/wa...mbedded&v=PIIO1TGYhKA
    ···
  6. 7.
    +1
    @3 google translate terk.
    ···
  7. 8.
    0
    @3 metin çeviri sitelerinden okdar oluyo işte amk onu bizde çıkardık adam akıllı anldıbını anlayan varsa gelsin
    ···
  8. 9.
    0
    kız arkadaşını giberken görürsen beni üzülürsün hacıoğlan demek
    ···
  9. 10.
    0
    @3 çeviri terk amk demiş ki knka:
    eger kız arkadasını benimle konusurken görürsen o sinirlenicek
    ···
  10. 11.
    0
    eğer kız arkadaşın beni görürüse benimle konuşursa o aptaldır.
    ···
  11. 12.
    0
    up up up
    ···
  12. 13.
    0
    eger senın kız arkadasın benımle konustugunu gorursen, o kız delirmiştir ya da oyle bısı
    ···
  13. 14.
    0
    eğer sen görmek senin kız arkadaş is(duman) konuşuyor to(burayı anlamadım) ben. shell(benzinci) alacak deli
    ···
  14. 15.
    0
    kız arkadaşın, sen ve ben 3'lü yapabiliriz istersen demiş.
    ···
  15. 16.
    0
    herkes mı aynı anı bekledı amk
    ···
  16. 17.
    0
    eğer kız arkadaşını benle konuşurken görüyorsan kız deli olacaktır(burda yani konuştuğu için deliricek anlamında)
    ···
  17. 18.
    0
    eğer kız arkadaşın benimle konuştuğunu görürse, sinirden delirir
    ···
  18. 19.
    0
    bu cümleyi yazanın anadili ingilizce olamaz.
    ···
  19. 20.
    +1
    aynen amk ufak bi mantıksızlık var

    bu arada dıbına koduklarım ordaki "mad" deli anlamında değil kızgın anlamında kullanılmş
    ···