-
1.
0yardım edin final ödevi amk. emin olamadıklarımı sorarm burada
it awakened a growing interest in the history and civilization of the turkish peoples; their pre-islamic culture and folklore in particular became a fashionable subject of study.
folklore: halkbilim
benim çevirim:
Bu,islam öncesi kültür ve halkbiliminin özellikle araştırma konusu olduğu Türk uygarlığında ve tarihte büyüyen bir ilgi uyandırdı.
dogru mu lan
-
2.
0Civilzation'mı oynuyon panpa? hangi seri ?
-
3.
0turkish peoples ne lan
-
4.
0turkish peoples? sen çok yanlış yere gitmişsin panpa
-
5.
0:D
-
6.
0benim çevirim:
bu olay(yada direk bu) türk halkının tarih ve medeniyet'e olan ilgisini arttırdı..ve islam kültürü ve folklor çalışmalarında moda bir konu oldu
hadi bakalim -
7.
0peoplestan sonrasını okumadım
-
8.
0peoples
-
9.
0vay amk adam çoğul kelimeyi tekrar çoğullaştırdı
-
10.
0iz dı fıtbol detz dı fıtbol.
-
11.
0people zaten insanlar demek panpa insanlarlar diye bişi yok
-
12.
0vat can i do
-
13.
0peoples beni gibsin
-
14.
0@6 panpacan güzel çevirmişsin sen de ama iki nokta üst üste olan yer kafamı karıştırdı, orada gizli bi who, which gibi bişi var sanırım o yzden bağladım ben onu
-
15.
0@1 senin çevirin yanlış panpa,sen ikinci cümleyi bir öge gibi düşünmüşsün, halbuki ayrı bir cümle. nokta var gibi düşün.
bu, türk insanının tarih ve uygarlığına karşı giderek büyüyen bir ilgi uyandırdı;özellikle onların islam öncesi kültürü ve folklorü, popüler bir çalışma alanı haline geldi -
16.
0belki bu işne yarar http://translate.google.com.tr
-
17.
0@4 dikkatli panpa.
-
18.
0bedava hiç çeviri yapmadım. liseden beri
-
19.
06. sınıf ingilizcesiyle cümle kurmuşsun panpa
-
20.
0bu, türk insanlarının tarihine ve medeniyetine olan alakayı artırdı ve özellikle onların islam öncesi kültür ve folklörleri popüler bir çalışma konusu haline geldi