1. 1.
    +1
    i live in england derken liv

    live show derken layv
    ···
  2. 2.
    +1
    iki tane okunuşu var işte.

    i live in england
    i live in istanbul
    the place i used to live is now a no-mans-land derken liv diye okunur. yaşamak anlamında kullanılınca kelime liv diye okunuyo

    ama tv lerde gördüğümüz "canlı" yayın anlamında kullanılırken layv diye okunur
    ···
  3. 3.
    +1
    ben bu kültürel seviyede 31 çekemem... am züt meme...
    ···
  4. 4.
    0
    liv diye mi layv diye mi
    ···
  5. 5.
    0
    @2 @14 şukuluyorum
    ···
  6. 6.
    0
    @2 doğru diyor amk ingilizceden bi yannan anlamayanlar atmış kendini hemen . gib kırıkları bakın ;

    i live in england derken liv - buradaki fiil "yaşamak" amk .

    live show derken layv - buradaki fiil "canlı" demek .

    yani live kelimesi yerine göre okunuşuda değişiyor . ne anlamaz yannan kafalı adamlarsınız .
    ···
  7. 7.
    0
    @19 tamam sus seni de şukuladım
    ···
  8. 8.
    0
    @14 şehire göre de değişiyo bin.

    i live in paris

    ay liğgv in pağgi misal
    ···
  9. 9.
    0
    @22 fransızmısın lan
    ···
  10. 10.
    0
    @19 live show daki layv adverb amtrafosu
    ···
  11. 11.
    0
    @23 yok türküm."mısın" ayrı yazılıyo bizim dilde.
    ···
  12. 12.
    0
    levye..
    ···
  13. 13.
    0
    layv lan.
    ···
  14. 14.
    0
    @2 adam haklı beyler
    ···
  15. 15.
    0
    @2 bizim dershanede ingilizceci beyler.hep aynı örneği veriyor.
    ···
  16. 16.
    0
    @2 bi gibim anlamadım daha açık ol

    2 anlamı mı var live nin
    ···
  17. 17.
    0
    löv diye okuyor kanka
    ···
  18. 18.
    0
    @4
    amcibani
    zütüncü nesil inci sözlük yazarı

    (online)
    Genel
    Bugün: 14
    Bu hafta: 132
    toplam entry: 132
    toplam başlık: 0
    ···
  19. 19.
    0
    @4 uyu sen artık
    ···
  20. 20.
    0
    gibtir et sen okuma yaz anca
    ···