1. 51.
    0
    o.ç
    ···
  2. 52.
    0
    sonra gittim arkadaşımın yanına oturuk onlarda biraz bahçeye indik masa tenisi oynuyoruz oda küçük çocuklar var onlara göz kulak oluyo saçlar dümdüz esmer dudakları kocaman büyük kahverengi gözleri vardı panpalar güzeldi çok güzeldi ben kesiyodum arada bi bunu falan dedim arkadaşıma ben bunu gibicem kafama koydum oda yapabiliyosan ne istersen ısmarlarım dedi neden dedim kız bitek kardeşleri için evden çıkıyomuş zaten yarım yamalak türkçe öğrenebilmiş ben tam bahçeden çıkarken göz kırptım buna gülümsedi hafif bastım gittim bende az değilim panpalar vücut yerinde 90 kiloyum 190 boyum var iyi giyinirim
    ···
  3. 53.
    -2
    GÖTÜNE KIRBATAN SOKTUMUN SiNEK BEYiNLi ASOSYAL KARINCA AYAKLI PARMAKSIZ ALAGAVATI KUŞHAFIZALI ANASININ AMINA BiZON DAŞŞA ATILIP AKIM YAPILMIŞ huur ÇOCUĞU PRiMCi GAVAT. ENiŞTESiNE KUSTURMALI BOŞNAK SAXSOSU ÇEKERKEN BABASINA YAKALANAN BURUNSUZ PiÇ BURUNSUZ PiiiiÇ ! AĞĞĞAĞAĞA PUĞH SIFATINA ALKÖLLÜ BALGAM ATTIĞIM.
    ···
    1. 1.
      0
      ne diyon am
      ···
    2. 2.
      0
      Hassssgibtir amk türk değilseniz boş yapmayın lan herkes kan kardeşimiz olmuş işe bak kim bize ipnelik yapıyorsa kardeşimiz oluyor
      ···
  4. 54.
    +2 -5
    Türkçe:
    Türklerin ve Arapların kanları birdir, bu iki ırk arasında hiç bir fark yoktur. Suriyeliler ile soydaşız ve aynı atadan geliyoruz. Bizim dinimiz bir dilimiz bir kanımız bir soyumuz bir. Irkçı provokatörlere kulak asmayınız.

    : عربية
    دما الاتراك ودما العرب احد، لا فرق بين هذا الخومين. نحن مقرب بالسوريين، إنا اتينا من نفس احد. دينننا احد، لغتنا احد، دمانا احد، نفوسنا احد. لا يستمعو الاثارة عرقيين.

    Arabiyye Urfa-Hatay
    Dima etrak wa dima arab wahed, mod farqu beyne haza qawmiyn. nehna aqrabatun bi suriyyin, nehna ca'a min nefsu wahed. Dinuna wahed, luğatna wahed, dimana wahed, nufusna wahed. La istim'u prowakatörata 'irqiyyin.

    Kurdî :
    Xwîna Tirkan û Xwîna ereban yekê, ev du nijad di nawbera hîç ferq tune. Bi surîyan di heman bavê ji dihatem. Dîneme yekê, Zimaneme yekê, xwîneme yekê, kedxwarîme yekê. Nijadperwêr tevdanîyan ê ni seh bikirî.

    English :
    Blood of Turks and Syrians is same, no difference between this two nation. We are kin with syrians and coming from same predecessors. Our religions same, languages same, bloods same, lineages same. Don't care the racist provocateurs.
    ···
    1. 1.
      0
      Oha aq oha
      ···
  5. 55.
    +5 -11
    panpalar komşularımız mustakil 4 daireli bi evde oturuyolar çerkesler çokta severim onları en yakın arkadaşım onların oğlu bunlar suriyeli mülteci çerkes bi aileyi boş olan 2 dairelerine parasız yardımla evleri düzenleyip adam edip verdiler çokta iyi yaptılar bayaa bi çocuk var panpalar sayamadım hiç sürekli velert çıkıyo ordan burdan ama bi tanesi varki 18 yaşında taş gibi kalçalar yandan çıkıyo falan dar kotlar falan giyiyo pencereden hep görüyorum ben bunu bi gün bizim taraftaki pencereleri açık kalmış gördüm soyunurken bunu büyük göğüslerini kırmızı sütyen giydi falan kafama koydum gibicem
    ···