-
1.
-12kanıtlıyorum
ingilizce:Poland
Türkçe:polonya
Buraya kadar bir sıkıntı yok
English:Polish
Turkçe:Polonyaca
burdanda görüldüğü üzere türkçede kelime sıkıntısı yaşantığı apacık ortadadır. mevcud kelimelere yapım ekleri getirilerek yeni kelimeler türetiliyor
(bkz: isveççe norveççe isviçrece)
-
2.
+1amın kürdü türkçe de lehçe denir o dile
-
3.
0free: özgür,... freedom: özgürlük
-
4.
0amın oğlu her dil aynı mı sana göre çince en taktanı o zaman full şekil amk
-
5.
0vara vara dan iyidir bin
-
6.
0beyler saçmalamışsınız hakkaten onlar ek durumları onun dışında bazı 2 kelimelik kalıpların ingilizceden aynen çevirilmesi buna örnek olabilir .
-
7.
0gençler vakit geç olmadımı hadi
-
8.
0ahahahhaahaha
dıbını gibtiğimin barzosu
polonyaca ahahahahah
lehçe=polish
gibtiğimin cahili -
9.
0inci airlines iyi uçuşlar diler
-
10.
0polakça diye bişi var amın oğlu
-
11.
0mesela bak şudur türkçenin acizliği .
keep clean diye bi kalıp var keep tutmak clean temiz bilindiği üzere .
keep clean temiz tutmak olarak geçmiş türkçeye . yoksa temiz kelimesi ile tutmak ne alaka amk -
12.
0Adam yeni bir dil buldu amk polonyaca diye
-
13.
0@1 'ananın dıbını gibeyim' buradaki ahengi başka bir dilde bul bakayım
-
14.
0mom : anan
-
15.
0@13 orda deyim olarak kullanılmış mesela küplere binmek diye deyim var. kullanırken küp ne alaka diyormuyuz?
-
16.
0senin anan gibik amk oğlu
http://inciswf.com/baamididinburayiterket.swf -
17.
0sen "biji apo" demeye devam et yeterli
-
18.
0@1 türkçeyi tam öğrenemeden gelme buraya tipini gibtiğimin martısı.
-
19.
0dil ailesi kavrdıbının ne olduğunu bilmeyen insanlarla tartışmaya girmeyeceğim.
-
20.
0@1 aferin yeni dil buldun lan ahahahaha
lehçe olmasın o ?