-
1.
+9 -3https://i.ibb.co/SvmtjmL/1.jpg
Yukarıdaki resimde, 9 Ekim 1927 tarihli "Hakimiyet-i Milliye" gazetesinin bir haber başlığı var.
Bunu lâtin harflerine çevirince, tam olarak şu harfler var :
"iranlılr Notamza Cvab Virdilr V Bu Cvab Hkumtmz Trfndn Hsn Tlki idildi"
Bazı sesli harfler ekgib gördüğünüz gibi.
Peki nasıl okunuyordu ?
"iranlılar, Notamıza Cevap Verdiler Ve Bu Cevap Hükümetimiz Tarafından Hüsnü Telakki Edildi (iyi karşılandı"
Eski Türkçe için sorularınız varsa bekliyorum
-
bilgisayar erkekliği yapma çık buraya gel
-
ameke güneşi
-
kanka ayağı göd ayağı beler
-
ramonun popişi pamuk şeker kokuyormuş
-
tanga giyip ufuğa popomu koklatasım var
-
üfff bu ne sıcak yav
-
cerrah nerede aga
-
sevgilimin vajinasından toblerone çikolata çıktı
-
memati ben bu sözlüğe adım attığım anda
-
ingilizce hocam inci sözlük
-
hepimiz eşitiz usta
-
popomu ve sırtımı
-
ufuğa koklatamadıktan sonra
-
ben 3 sene önce dedim türbansız kadınları
-
memati tek siz hepiniz
-
polaris bazı yaralar zamanla iyileşmez
-
baycerrahla dalga geçenler
-
32sporkulubu
-
üni 1inci sınıfta yürüdüğüm kız
-
duydum ki askerdeymişsin
-
1 senedir kanka olarak gördüğüm çocuk
-
deyyusu kebir spor salonunda kızlarla
-
hayır diyen kızı bayıltıp zikmek
-
mamı olan yazar var mı aranızda
-
şu tarz fotolardan arşiv var mı la
-
sadece sevdiğim insanlar hakkında
-
hay ananızın dıbına nohut dürümü sokayım
-
memati halen hangi takımı tuttuğunu söylemedi
-
deyyus panpa bisey soracam
-
çik buraya gel
- / 2