1. 33.
    -2
    harf inkılabı olmasaydı bu soruda olmucaktı binler nasıl tespit
    ···
  2. 32.
    +1
    Panpa arapçada bir kelimenin birden çok anlamı oldugu için türkçe soylemen onu tam olarak karşılamıyor bm bunu bayağı bi araştırdım sonuc oparak aminiza koyim
    ···
  3. 31.
    +1
    @1 haklısın ama şakirtler çıkıp türkçe olmaz arapça olcak anlamı bozuluyo felan diyo sonra koyunlar okey diyo yıllardır böle amk koyun hoş laftan ne anlar
    ···
  4. 30.
    0
    @19 helal panpa , @1 sen give me everything in yerine doğuşun naptın gari nettin gariyi dinle sanırım açıklayıcı olmuştur
    ···
  5. 29.
    0
    türkçe okunduğunda kimse giblemezde ondan türkçe karşılığına bak googleden falan sonra anlarsın zaten
    ···
  6. 28.
    +1
    seni tutan yok istersen öyle yap

    ben arapçasını okurken türkçesini de içimden geçiriyorum
    ···
  7. 27.
    0
    @19 kardeşim bir müzikle bir dini yanyana tutamazsın ... şarkıyı anlamazsan bi anlamı olmaz .. fakat din boyle değildir.. anlıyarak içtenlikle yapmak gerekir .. bana yemin ederek söyle bildiğin surelerin anlamlarını tam olarak biliyormusun.. ve şuda ver ilk okulda fln hocalar surelerı öğretmezler ezberletirler..
    ···
  8. 26.
    0
    @19 başlığı gibmiş
    ···
  9. 25.
    0
    @1 ağzınla zütün yer değiştirecek amk sen Allah de yeter
    ···
  10. 24.
    +1
    Türkçe okumak mealdir. Bazı arapça terimler ve harflerin arapçada tam karşılığı yoktur.

    Mesela " Sevişerek evlendik " kelimesini adam gibi lafzına uygun anlayamazsın. Türkçe'den türkçeye bile tercümasoel sorunlar varken Hz. muhafazid'in kitabı indirdii dille sünnetinin icabını yerine getirerek okumak arasında çok büyük bir fark var.

    @19 taşşaklarını yiyeyim. Helal olsun.
    ···
  11. 23.
    0
    aynen ulan benimde kafama takılmıştır hep bu. islam evrensel bir din değil mi? neden herkes kendi dilinde yapmıyor?
    ···
  12. 22.
    0
    billy shawn hocam türkçe okuyor hep, kızları da öyle *
    ···
  13. 21.
    0
    haklısın güzel karşim verdim şukunu
    ···
  14. 20.
    0
    @19 adam haklı
    ···
  15. 19.
    0
    kuranın dili evrenseldir canım türkçe isteyen açar onu da okur ama dünyanın neresine gidersen git her yerde aynı olması kadar güzel bir şey var mı afrikada namaz kıldığında herkesin aynı duları okuması gibi
    ···
  16. 18.
    +4
    bu mantıkta yabancı şarkılarıda türkçesinden dinle amk onuda anlamıyon

    edit : tezini giberttim
    ···
  17. 17.
    0
    @17kardesım allahın sozu demıssınde hz.muhafazid arapca bıldıgı. Islamın once arap toplumuna geldıgı ıcın arapca Turklere gelse. Islam bukadarda yayılmazdı emın ol. 1.dunya savasında yerlı halk kendınıhalıfe ılan ettı amk ıngılızzler gaza getırdı sımdı ordakı zengınlıgı onlar yasıyor hangı seyh kral maddı manevı yardım yapıyor ıslam turklere gelse suan daha delıkanlı bır toplum olurduk
    ···
  18. 16.
    0
    kardeşim namaz filan kılarken okuduğum kur'an-ı kerim in meal uygunsuz olur çünkü meal insan sözü kur'an da ki ise allah sözüdür

    namazdayken meal okumak garip olur tam anlamı ifade etmez ama ha kur'an da ne yazıyo merak ediyosan alırsın tefsirleri onlarla beraber okursun
    ···
  19. 15.
    +1
    islamiyet Arapçayla Evrenselleşmiştir.
    ···
  20. 14.
    0
    haklı
    ···