1. 1.
    +4
    oha for
    ···
  2. 2.
    +1 -1
    because, since, as, for bunlar hep aynı şeyler güzel kardeşim
    edit: benim üstümdeki yorumların hepsini at çöpe sen kardaşını dinle
    ···
  3. 3.
    0
    sürekli cümleleri bağlıyor bu "for" okuduğum kitapta. bunu nasıl çeviricez ne anlama geliyor bu mesela bi örnek.

    "... and it's logical for a counry to provide university placed for them to ensure that there will be well trained men and women ...
    ···
  4. 4.
    0
    because anlamında cümleler arasında kullanılur virgül koymaya gerek yoktur fakat kullanımı kısıtlıdır
    ···
  5. 5.
    0
    for(i=0;i<n;i++){//..}
    bu şekil karşim
    ···
  6. 6.
    0
    @10 seviyorum seni
    ···
  7. 7.
    0
    @4 bağlaç olarak bi anlamı yok mu so yerıne thus falan kullanırızda for saçma geliyo kitapta çok var for ile bağlamış böyle bağlaç olarak kullanılabılır mı for ?
    ···
  8. 8.
    0
    v for vanadadsdsa
    ···
  9. 9.
    0
    @2 şukunu verdim
    ···
  10. 10.
    0
    und es ist für eine Universität counry um für sie aufgestellt, um sicherzustellen, dass es gut ausgebildete Männer und Frauen logisch

    diye çevrilir panpa
    ···
  11. 11.
    0
    for için demek

    so ile bağlanır cümleler genelde
    ···
  12. 12.
    0
    için anlamında
    ···
  13. 13.
    0
    dolaylı tümlecin dolayını yaratan bağlaçtır, bir lafı dolandırmak istiyorsan for kullanırsın

    i do it for ıvır zıvır

    yukarıda ki örnek cümlede olduğu gibi, yediğin haltın nedenini dolandırmaya başladığın an for kullanırsın

    for zütlek bir bağlaçtır o yüzden

    delikanlı adam because kullanır, thus kullanır, to kullanır

    edit: (bkz: delikanlının ingilizce ile imtihanı)
    ···