1. 26.
    0
    turkish peoples ne lan
    ···
  2. 27.
    0
    turkish peoples? sen çok yanlış yere gitmişsin panpa
    ···
  3. 28.
    0
    :D
    ···
  4. 29.
    0
    benim çevirim:

    bu olay(yada direk bu) türk halkının tarih ve medeniyet'e olan ilgisini arttırdı..ve islam kültürü ve folklor çalışmalarında moda bir konu oldu

    hadi bakalim
    ···
  5. 30.
    0
    peoplestan sonrasını okumadım
    ···
  6. 31.
    0
    peoples
    ···
  7. 32.
    0
    vay amk adam çoğul kelimeyi tekrar çoğullaştırdı
    ···
  8. 33.
    0
    iz dı fıtbol detz dı fıtbol.
    ···
  9. 34.
    0
    people zaten insanlar demek panpa insanlarlar diye bişi yok
    ···
  10. 35.
    0
    vat can i do
    ···
  11. 36.
    0
    peoples beni gibsin
    ···
  12. 37.
    0
    @6 panpacan güzel çevirmişsin sen de ama iki nokta üst üste olan yer kafamı karıştırdı, orada gizli bi who, which gibi bişi var sanırım o yzden bağladım ben onu
    ···
  13. 38.
    0
    @1 senin çevirin yanlış panpa,sen ikinci cümleyi bir öge gibi düşünmüşsün, halbuki ayrı bir cümle. nokta var gibi düşün.

    bu, türk insanının tarih ve uygarlığına karşı giderek büyüyen bir ilgi uyandırdı;özellikle onların islam öncesi kültürü ve folklorü, popüler bir çalışma alanı haline geldi
    ···
  14. 39.
    0
    belki bu işne yarar http://translate.google.com.tr
    ···
  15. 40.
    0
    türkklerin islamiyet öncesi kültür ve gelenekleri, onların tarih ve medeniyetlerini araştırmayı ilgi çekici bir konu haline getirdi
    ···