-
1.
0you can easily judge the character of a man
by how he threats those who can do nothing for him.
bunu bi çevirirmisiniz lan?
bir adamın karakterini kolayca yargılayabilirsin
onun için hiçbirşey yapmayanlara söyledikleriyle
gibi birşey oluyor sanırım
-
2.
-1her şeyi anladım da orada söylemek kelimesini nereden uydurduğunu açıklasana
-
3.
+1Kendisi için bir tak yapmayanları nasıl tehdit ettiğine(korkuttuguna) bakarak birinin karakterini yargılayamazsın bla bla
edit:can mis panpito yargılayabilirsin olcak* -
4.
0@2 çok biliyorsan sen çevir yannanım. o kadar iyi bilsek buraya yazmadık amk. işe yara yada gibtir git
-
5.
+1bir adamin karakterini , onun icin hicbirsey yapmayanlari nasil tehtit ettigiyle yargilayabilirsin
-
6.
0@3 ve @5 teşekkürler. şukularını verdim. *
-
7.
0threat değil muhtemelen treat'tir hocu o.
-
8.
0kolayca bir adamın karakteri yargılayabilir
nasıl o konuları onun için yapabileceğim hiçbir şey yok edenler.
edit: bir google translate rezilliğidir. -
9.
0bir adamın karakterini ona karşı hiçbir şey yapamayanlara nasıl davrandığıyla yargılayabilin
-
10.
0@9 agzimdan aldin panpa , su ana kadarki tek dogru ceviri adamin soyledigi.
@5 e de sesli guldum mk tehdit etmek yazmis
Edit : @10 panpamin da dogru -
11.
0pardon lan o zaman şukular verildi elinize sağlık