+1
şu da türkçe çevirisi ;
I'm friends with the monster that's under my bed
Ben canavarlarla arkadaşım onlar yatağımın altındalar
Get along with the voices inside of my head
Kafamın içindeki seslerle anlaşıyorum
You're trying to save me, stop holding your breath
Sen beni kurtarmaya çalışıyorsun , nefesi tutarak durduruyorsun
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Ve sen deli olduğumu düşünüyorsun , evet , sen deli olduğumu düşünüyorsun
[Verse 1: Eminem]
I wanted the fame, but not the cover of Newsweek
Şöhreti istemiştim , ama Newsweek*'e kapak olmayı değil.
Oh well, guess beggars can't be choosey
Oh tamam , tahmin et dilenciler seçici olamaz
Wanted to receive attention for my music
Müziğim için ilgi istedim
Wanted to be left alone in public, excuse me
Herkesin içinde yalnız kalmak istedim , affedersiniz
Been wanting my cake, and eat it too, and wanting it both ways
Pastamı istiyordum , ve onu yemeyi de , ve ikisini aynı yolla istiyorum
Fame made me a balloon cause my ego inflated
Şöhret beni bir balon yaptı çünkü benim egom şişirilmiş
When I blew; see, it was confusing
Ne zaman ben patladığımda ; gördüm , kafa karıştırıcıydı
Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
Çünkü tüm yapmak istediğim Bruce Lee 'nin gevşemiş kanadı olmaktı.
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (wooh!)
istismar edilen mürekkep* , ne zaman öfke patladığımda bir araç olarak kullandım (wooh!)
Hit the lottery, oh wee
Piyangoyu yakaladım , oh oley !
With what I gave up to get was bittersweet
Bunla birlikte ben acı tatlı* olmaktan vazgeçtim
With this like winning a huge meet
Bu büyük bir tanışma kazanmak gibiydi
Ironic cause I think I'm getting so huge I need a shrink
ironik çünkü düşünüyorum da ben çok büyüğüm (popülerim anlamında) , küçültülmeye ihtiyacım var.
I'm beginning to lose sleep: one sheep, two sheep
Uyku için yalvarıyorum : bir kuzu , iki kuzu
Going cuckoo and kooky as Kool Keith
Deli oluyorum ve Kool Keith kadar acayip
But I'm actually weirder than you think
Ama aslında ben düşündüğünden daha tuhafım
Cause I'm
Çünkü ben
[Hook]
[Bridge: Rihanna]
Well, that's not fair
Aslında, bu adil değil
Well , that's not fair
Aslında , bu adil değil
[Verse 2: Eminem]
No, I ain't much of a poet but I know somebody once told me
Hayır , ben bir şairden fazlası değilim ama biliyorum birisi bir zamanlar söylemişti
To seize the moment and don't squander it
Anı ele geçir ve boşa harcama
Cause you never know when it all could be over tomorrow
Çünkü asla zamanı bilemezsin hepsi yarın bile bitebilir
So I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Böylelikle uydurmayı sürdürdüm , bazenleri bu düşünceler nereden meydana geliyor diye şaşırıyorum
(Yeah, ponder it, you won there's no more You losing your mind, the way it budged)
(Evet , iyice düşün , kazandın daha yok
Aklını kaybediyorsun , bu dinlenmenin yolu)
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
I think you've been wandering off down yonder
Sanırsam orada aşağı yukarı dolaşıyordun
And stumbled onto Jeff VanVonderen
Ve Jeff VanVonderen 'in üstüne tökezledin
Cause I need an interventionist
Çünkü müdahale eden birisine ihtiyacım var
To intervene between me and this monster
Ben ve bu canavar arasında müdahale eden
And save me from myself and all this conflict
Ve beni kendimden kurtaran ve bütün bu çatışmadan
Cause the very thing that I love is killing me and I can't conquer it
Çünkü bu öyle bir şey ki beni öldürmesini seviyorum ve Onu yenemiyorum
My OCD is conking me in the head
Benim OCD* 'im kafamda beni öldürüyor
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
Tıklatmaya devam et , kimse evde yok , ben uyurgezerim
I'm just relaying what the voice in my head's saying
Ben sadece kafamdaki ses ne diyorsa onu yayınlıyorum
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Haberciye vurma , Ben sadece birlikte arkadaşım
[Hook + Bridge]
[Verse 3: Eminem]
Call me crazy, but I have this vision
Bana deli deyin , ama benim bu vizyonum var
One day that I'd walk amongst you a regular civilian
Bir gün normal sivillerin ve sen arasında yürümek isterim
But until then drums get killed and I'm coming straight at
Fakat o zamana kadar ritimler* öldürüldü ve ben doğrudan geliyorum
Emcees, blood get spilled and I
Sunucu , kan döküldü ve ben
Take it back to the days that I get on a Dre track
O günlere geri aldım , Dre ' den şarkı aldığım zamana
Give every kid who got played that
Her çocuğa verdim kim onları oynattıysa
Pumped up feeling and shit to say back
Pompalanmış hissediyorum ve geri söylemek için sıçtım
To the kids who played 'em
Çocuklara kim onlarla oynadıysa
I ain't here to save the fucking children
gibtiğimin çocuklarını kurtarmak için burada değilim
But if one kid out of a hundred million
Ama eğer bir çocuk çıkarsa yüz milyon çocuk çıkar
Who are going through a struggle feels and then relates that's so great
Kim bir çaba hissi sayesinde gidiyorsa ve ondan sonra ilgili oluyor bu çok iyi
It's payback, Russell Wilson falling way back
Bu geri ödeme , Russell Wilson yolda geri düşüyor
In the draft, turn nothing into something, still can make that
Taslakta , hiçbirşeye dön birşeyin içinde , hala bunu yapabilirim
Straw into gold chump, I will spin Rumpelstiltskin in a haystack
Saman içinde altın kelle , Ben Rumpelstiliskin* 'i ot yığını içinde döndüreceğim
Maybe I need a straight jacket, face facts
Belki bir deli gömleğine ihtiyacım var , gerçekleri gör
I am nuts for real, but I'm okay with that
Ben bir deliyim gerçekten , fakat ben bunla iyiyim
It's nothing, I'm still friends with the
Bu hiçbirşey , ben hala birlikte arkadaşım
Tümünü Göster