-
9.
0@6 açıkladı ya işte züt
-
8.
0Hala yanıtlayabilen yok
-
7.
-1türkçeye tam çevirisi nasıl olur bilmiyorum, deyim gibi bir şey galiba. ya da kalıp bir ifade.
taklım durdu düşünemiyorum -
6.
+1"o sallayışla birlikte biraz ateş alabilir miyim ?" birisi öyle böyle sallamadığında ve siz sallayan kişiyi ateşle yakmak istediğinizde kullanılır. amerikanın Idaho yöresinde sıkça kullanılır panpa. ayrıca lafın aslı "can I get some fries with that shake"tir, ve "o züte devran döne" anldıbına gelir.
-
5.
-1cümlenin bagldıbını görmek lazım. direkt çeviri saçma olur.
-
4.
0fires mi fries mi panpacım? fires olursa anlamı garip olur yav shake dediğin milk shake felan mı nedir bu anlamsız cümle
-
3.
0çevirebilecek yok mu *
-
2.
0yanıyorum söndür
-
1.
0can i get some fires with that shake
-
yeni 500 tl bankonatımız
-
recep çavuş denen ifşacı silinmelidir
-
çakmak gazı bile öksürük şurubundan daha
-
kolum40cm o pp yi değiş
-
şu entrynin altına cevap yazarkenki
-
souki bankoculuğu bıraktın mı
-
anneme kızgınım
-
şu tiple incel kalan kadınlar var
-
insanlarım ateist olmasının bi sebebi de
-
bu adnanın neyi var amk
-
ya kral rakidan değil o
-
saçının tanesi bile güneşten parlak
-
ne potansiyellerin heba olduğu
-
beyler hesap varmı la
-
gülü sigen dikenine katlanır
-
bildirim sorununu halledin artik lan
-
aşşağı in kocanla pomak
-
yasalar olmasa bunu zevk için döverim
-
burayı havalandırın
-
istanbul kiyamet vakti oynamis nesil
-
babam gizli gay olabilir mi
-
barettanın ucundan ne gördüyse
-
karısını alıyorum
-
ne takibi la
-
incellik detaylandırılmalıdır
-
buna inananın osuruk kadar aklı
-
70 milyonun 70 milyonudaa
-
tarla başı al maaşı
-
aishe mete gazoz seni
-
soukinin siliği neden açılmıyor
- / 2